Тюркский язык и Азербайджан

С 1917 года до нашего времени
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 20 апр 2023, 09:24 То есть тюркский и турецкий у тюрков только один вариант в переводе - тюркский. Впрочем, если ты бездарь, то это для тебя всё равно, что бином Ньютона.
Тут только следует признать, что турецкий язык менее богат по сравнению с русским и не передаёт всех нюансов... Я уже об этом писал и только проблема Алика Бахши, что это до его сознания не доходит...
Камиль Абэ: 13 апр 2023, 13:50 В великом и могучем русском языке есть различие между понятиями «тюркский» и «турецкий », ибо понятие «турецкий» является составной частью понятия «тюркский» ... В турецком языке нюансы смысла применения слова «türk» приходится распознавать из контекста ...


Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 20 апр 2023, 11:34
Алик Бахши: 20 апр 2023, 09:24 То есть тюркский и турецкий у тюрков только один вариант в переводе - тюркский. Впрочем, если ты бездарь, то это для тебя всё равно, что бином Ньютона.
Тут только следует признать, что турецкий язык менее богат по сравнению с русским и не передаёт всех нюансов... Я уже об этом писал и только проблема Алика Бахши, что это до его сознания не доходит...
Камиль Абэ: 13 апр 2023, 13:50 В великом и могучем русском языке есть различие между понятиями «тюркский» и «турецкий », ибо понятие «турецкий» является составной частью понятия «тюркский» ... В турецком языке нюансы смысла применения слова «türk» приходится распознавать из контекста ...
Тюркский язык намного богаче русского языка уже потому, что в русском языке очень много, тюркских слов, а вот наоборот такой факт отсутствует. Одно, то, что англичане никогда не подчеркивают свой язык как великий, хотя на нём говорит почти весь мир. А русские из-за ущербности только и твердят о величие русского языка, который уже исчезает в бывших советских республиках.

Что касается Ваших поучительных потуг в споре с носителем тюркского языка ещё более подчеркивает Ваше нахальное невежество.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 20 апр 2023, 16:21 Тюркский язык намного богаче русского языка уже потому, что в русском языке очень много, тюркских слов, а вот наоборот такой факт отсутствует.
Вы просто безграмотны, носитель несуществующего тюркского языка. ... дилетант в языкознании
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 20 апр 2023, 20:58
Алик Бахши: 20 апр 2023, 16:21 Тюркский язык намного богаче русского языка уже потому, что в русском языке очень много, тюркских слов, а вот наоборот такой факт отсутствует.
Вы просто безграмотны, носитель несуществующего тюркского языка. ... дилетант в языкознании
Алик Бахши: 20 апр 2023, 16:21
Камиль Абэ: 20 апр 2023, 11:34
Алик Бахши: 20 апр 2023, 09:24 То есть тюркский и турецкий у тюрков только один вариант в переводе - тюркский. Впрочем, если ты бездарь, то это для тебя всё равно, что бином Ньютона.
Тут только следует признать, что турецкий язык менее богат по сравнению с русским и не передаёт всех нюансов... Я уже об этом писал и только проблема Алика Бахши, что это до его сознания не доходит...
Камиль Абэ: 13 апр 2023, 13:50 В великом и могучем русском языке есть различие между понятиями «тюркский» и «турецкий », ибо понятие «турецкий» является составной частью понятия «тюркский» ... В турецком языке нюансы смысла применения слова «türk» приходится распознавать из контекста ...
Тюркский язык намного богаче русского языка уже потому, что в русском языке очень много, тюркских слов, а вот наоборот такой факт отсутствует. Одно, то, что англичане никогда не подчеркивают свой язык как великий, хотя на нём говорит почти весь мир. А русские из-за ущербности только и твердят о величие русского языка, который уже исчезает в бывших советских республиках.

Что касается Ваших поучительных потуг в споре с носителем тюркского языка ещё более подчеркивает Ваше нахальное невежество.
Бедность русского языка в сравнении с тюркском видно на примере: в русском языке слово грамматика взято с немецкого - grammatik, в тюркском имеется своё слово dilbilgisi.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Что ж, для безграмотного носителя тюркского языка снова доладом повторяю:
Камиль Абэ: 02 апр 2023, 12:49 Прежде всего надо отметить, что нет в природе отдельного тюркского языка... А есть тюркская языковая семья – это обширная группа родственных языков, распространённых в Евразии (Восточная Европа, Кавказ, Центральная Азия, Южная и Восточная Сибирь). Турецкий и азербайджанский языки входят в западную группу огузской ветви тюркской языковой семьи…
Тут можно добавить, что татарский и башкирский языки относятся к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркской языковой семьи...

В отношении заимствований в языках я уже писал:
Камиль Абэ: 05 апр 2023, 20:56 Вообще-то в каждом языке есть слова, заимствованные из других языков... турецкий и азербайджанский, кстати, не являются исключением.
приводил примеры, но для Алика Бахши как об стенку горох...
Вот Алик Бахши выдал на гора:
Алик Бахши: 20 апр 2023, 23:50 Бедность русского языка в сравнении с тюркском видно на примере: в русском языке слово грамматика взято с немецкого - grammatik, в тюркском имеется своё слово dilbilgisi.
Если богатство языка оценивать малым процентом заимствований, то следует признать богатейшим языком язык племени Мумбо-Юмбо из африканской глубинки...

Что касается турецкого слова dilbilgisi (грамматика)...
Возьмем и поищем слово «грамматика » по словарям
grammatica - латынь
Grammatica - итальянский
γραμματική [grammatikí]греческий
Grammatik - немецкий
Grammaire - французский
Grammar - английский
القواعد [alquaad] - арабский
دستور زبان [dstor zban] - персидский

Похоже "ноги растут" в большинстве языков из латыни и греческого...
Вот что касается турецкого и азербайджанского...
Dilbilgisi - турецкий
qrammatika - азербайджанский

По логике Алика Бахши наглядно видна бедность и примитивность азербайджанского языка по сравнению с турецким... Но не всё так просто с турецким языком...
Вот понятие «грамматика» с русского на турецкий переводится «dilbilgisi» ... А переведём с русского «знание языка» на турецкий - будет «dil bilgisi» ... Получается в турецком «знание языка» = «грамматика» ... Но ведь знание языка не ограничивается грамматикой... есть еще и синтаксис, и лексика ...
Как создавали турецкий язык

‭Всю вторую половину 19 и начало 20 века в Османской империи кипели страсти по поводу улучшения языка. (Напомню, с середины 19 века официальным языком империи был османский язык, состоящий на 70-80, а по отдельным оценками на все 90 процентов, из заимствований из арабского и персидского языков.) Закончились споры уже в республиканской Турции языковой реформой 1928 года, после которой был создан, по-сути, абсолютно новый турецкий язык.

‭Письменность была переведена на латинский алфавит. Писать по-турецки арабскими буквами, под страхом тюремного заключения, запрещено законодательно.
‭Громадные изменения претерпела лексика. Число “исконно турецких” слов в последние 50-60 лет увеличилось с прежних 10-15 процентов до нынешних 75-80 процентов . Причем за “исконно турецкие” слова зачастую являются наскоро состряпанными неологизмами.

‭Профессор Оксфордского университета Джефри Льюис в лекции “Турецкая языковая реформа. Катастрофический успех”, произнесенной в институте Ярринга в Швеции в 2002 году ( http://www.turkishlanguage.co.uk/jarring.htm ) , в частности говорит:

‭“... ‬ безграничная энергия Кемаля Ататюрка, а также его полномочия как президента Республики, побудили его начать этническую чистку языка. В 1928 году он изменил алфавит: арабо-персидскую письменность заменил на латиницу.

Два года спустя, он написал короткое предисловие к книге об истории и потенциале языка, в которое включил эти роковые слова: "Турецкий народ, который знает, как защитить свою территорию и свою возвышенную независимость, должен освободить свой язык от иностранного ига ".(...)

Предписывались три метода получения необходимых слов, призванных сделать турецкий язык независимым от иноязычной лексики: изучить ресурсы разговорный язык, собрать нужные слова, найденные в старых текстах, и, если необходимо, создать новые слова из существующих корней и суффиксов.

В октябре 1932 года начался сбор слов. Каждый провинциальный губернатор председательствовал в коллекционном комитете. В течение года более 35000 слов было записано. Между тем, ученые, в поисках слов вышедших из употребления или никогда не использовавшихся в Турции, переворошили словари тюркских языков и более 150 старинных текстов. Их “улов” за год составил 90.000 слов. В 1934 году результаты обоих мероприятий были опубликованы в книге под названием Tarama Dergisi. (...)

Журналисты писали свои статьи на османском языке, а затем передал их в специальные комиссии (ikameci). Ikameci открывали свою копию Tarama Dergisi и заменяли слова из османского языка эквивалентами выбранными из этой книги. В то же самое время, в офисе другой газеты, другая комиссия выбирала другие эквиваленты, оказавшиеся теми же слова из османского языка.

В тот момент Ататюрк решил, что реформа вступила в тупик, и что разумнее было бы сохранить в языке все иностранные слова, для которых не было найдено турецких синонимов, обеспечив их турецкой этимологией.(К примеру, старое слово “цивилизация” - “medeniyet”. Оно арабского происхождения.Но дело было представлено так, будто арабы заимствовали его у турок).

Однако, многие из реформаторов вместо того, чтобы изобретать этимологию для обреченных арабских и персидских слов, честно пытался найти чистого турецкие аналоги для них, и сделали несколько грубых ошибок. Например, не было турецкого эквивалента арабскому “Маариф” - “образование”. Реформаторы заменили его словом “Egitim” которое, якобы, происходит от древнего глагола eğitimek - воспитывать. Но глагола eğitimek никогда не существовало. Это было неправильное истолкование глагола igidimek - накормить (людей или животных). Но это не помешало “Egitim” стать современным турецким словом для обозначение понятия “образование”. (...)

Многие неологизмы были правильно построены из турецких корней и суффиксов. Например “altyapı” - “потенциал”, заменившее французский enfrastrüktür . Но слишком много неологизмов, однако, не были построены правильно. (...)

Среди них неологизмы составленные лично Ататюрком для геометрии. (До 1937 года турецкие школьники все еще ​​изучали геометрию по османским техническим терминам. Изменения начались зимой 1936/7, когда Ататюрк написал небольшую книгу об элементах геометрии, опубликовав ее анонимно ). Для замены арабских названий фигур: треугольник, пятиугольник и т.д, он придумал новые слова: добавив к соответствующей цифре недавно изобретенный суффикс - «ген». Так «треугольник» стал «üçgen». Но «отец турок» не учел, что для многих поколений крестьян в Анатолии слово «üçgen» могло означать только «три паровых поля». (...)

Новые технические термины были разработаны и для друрих отраслей науки, хотя не все они сегодня используются на практике. Например, врачи предпочитают термины из английского или французского языков. (...)
Позвольте подвести итог, назвать четыре причины, по которым реформы стали катастрофическими. Во-первых: реформаторы не ликвидировали разрыв между интеллигенцией и не интеллектуалами - они сделали все, чтобы создать новый разрыв. Во-вторых: язык обеднел, не нашлось турецкой замены для всех арабских и персидских слов, преданных забвению. Эти потери влияет на каждого турка, который при разговоре или письме, ищет слова, чтобы выразить свои чувства, но не находит их, потому что слова мертвы, как этрусский язык. В-третьих, многие из произведенных замен - далеко не чисто турецкие. В-четвертых: большинство турок в возрасте до 50 лет отрезаны от литературных трудов 1920-х и 1930-х годов, одного величайших периодов своей литературы. "Перевод на современный турецкий", что вы увидите в книжных магазинах не может заменить реальные первоисточники.”
https://statin.livejournal.com/58024.html
А ведь в вопросе языка нынешняя Украйна идёт по турецкой "колее" ... Посмотрим каков будет итог...
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 21 апр 2023, 13:18 Что ж, для безграмотного носителя тюркского языка снова доладом повторяю:
Камиль Абэ: 02 апр 2023, 12:49 Прежде всего надо отметить, что нет в природе отдельного тюркского языка... А есть тюркская языковая семья – это обширная группа родственных языков, распространённых в Евразии (Восточная Европа, Кавказ, Центральная Азия, Южная и Восточная Сибирь). Турецкий и азербайджанский языки входят в западную группу огузской ветви тюркской языковой семьи…
Тут можно добавить, что татарский и башкирский языки относятся к поволжско-кыпчакской подгруппе кыпчакской группы тюркской языковой семьи...

В отношении заимствований в языках я уже писал:
Камиль Абэ: 05 апр 2023, 20:56 Вообще-то в каждом языке есть слова, заимствованные из других языков... турецкий и азербайджанский, кстати, не являются исключением.
приводил примеры, но для Алика Бахши как об стенку горох...
Вот Алик Бахши выдал на гора:
Алик Бахши: 20 апр 2023, 23:50 Бедность русского языка в сравнении с тюркском видно на примере: в русском языке слово грамматика взято с немецкого - grammatik, в тюркском имеется своё слово dilbilgisi.
Если богатство языка оценивать малым процентом заимствований, то следует признать богатейшим языком язык племени Мумбо-Юмбо из африканской глубинки...

Что касается турецкого слова dilbilgisi (грамматика)...
Возьмем и поищем слово «грамматика » по словарям
grammatica - латынь
Grammatica - итальянский
γραμματική [grammatikí]греческий
Grammatik - немецкий
Grammaire - французский
Grammar - английский
القواعد [alquaad] - арабский
دستور زبان [dstor zban] - персидский

Похоже "ноги растут" в большинстве языков из латыни и греческого...
Вот что касается турецкого и азербайджанского...
Dilbilgisi - турецкий
qrammatika - азербайджанский

По логике Алика Бахши наглядно видна бедность и примитивность азербайджанского языка по сравнению с турецким... Но не всё так просто с турецким языком...
Вот понятие «грамматика» с русского на турецкий переводится «dilbilgisi» ... А переведём с русского «знание языка» на турецкий - будет «dil bilgisi» ... Получается в турецком «знание языка» = «грамматика» ... Но ведь знание языка не ограничивается грамматикой... есть еще и синтаксис, и лексика ...
Как создавали турецкий язык

‭Всю вторую половину 19 и начало 20 века в Османской империи кипели страсти по поводу улучшения языка. (Напомню, с середины 19 века официальным языком империи был османский язык, состоящий на 70-80, а по отдельным оценками на все 90 процентов, из заимствований из арабского и персидского языков.) Закончились споры уже в республиканской Турции языковой реформой 1928 года, после которой был создан, по-сути, абсолютно новый турецкий язык.

‭Письменность была переведена на латинский алфавит. Писать по-турецки арабскими буквами, под страхом тюремного заключения, запрещено законодательно.
‭Громадные изменения претерпела лексика. Число “исконно турецких” слов в последние 50-60 лет увеличилось с прежних 10-15 процентов до нынешних 75-80 процентов . Причем за “исконно турецкие” слова зачастую являются наскоро состряпанными неологизмами.

‭Профессор Оксфордского университета Джефри Льюис в лекции “Турецкая языковая реформа. Катастрофический успех”, произнесенной в институте Ярринга в Швеции в 2002 году ( http://www.turkishlanguage.co.uk/jarring.htm ) , в частности говорит:

‭“... ‬ безграничная энергия Кемаля Ататюрка, а также его полномочия как президента Республики, побудили его начать этническую чистку языка. В 1928 году он изменил алфавит: арабо-персидскую письменность заменил на латиницу.

Два года спустя, он написал короткое предисловие к книге об истории и потенциале языка, в которое включил эти роковые слова: "Турецкий народ, который знает, как защитить свою территорию и свою возвышенную независимость, должен освободить свой язык от иностранного ига ".(...)

Предписывались три метода получения необходимых слов, призванных сделать турецкий язык независимым от иноязычной лексики: изучить ресурсы разговорный язык, собрать нужные слова, найденные в старых текстах, и, если необходимо, создать новые слова из существующих корней и суффиксов.

В октябре 1932 года начался сбор слов. Каждый провинциальный губернатор председательствовал в коллекционном комитете. В течение года более 35000 слов было записано. Между тем, ученые, в поисках слов вышедших из употребления или никогда не использовавшихся в Турции, переворошили словари тюркских языков и более 150 старинных текстов. Их “улов” за год составил 90.000 слов. В 1934 году результаты обоих мероприятий были опубликованы в книге под названием Tarama Dergisi. (...)

Журналисты писали свои статьи на османском языке, а затем передал их в специальные комиссии (ikameci). Ikameci открывали свою копию Tarama Dergisi и заменяли слова из османского языка эквивалентами выбранными из этой книги. В то же самое время, в офисе другой газеты, другая комиссия выбирала другие эквиваленты, оказавшиеся теми же слова из османского языка.

В тот момент Ататюрк решил, что реформа вступила в тупик, и что разумнее было бы сохранить в языке все иностранные слова, для которых не было найдено турецких синонимов, обеспечив их турецкой этимологией.(К примеру, старое слово “цивилизация” - “medeniyet”. Оно арабского происхождения.Но дело было представлено так, будто арабы заимствовали его у турок).

Однако, многие из реформаторов вместо того, чтобы изобретать этимологию для обреченных арабских и персидских слов, честно пытался найти чистого турецкие аналоги для них, и сделали несколько грубых ошибок. Например, не было турецкого эквивалента арабскому “Маариф” - “образование”. Реформаторы заменили его словом “Egitim” которое, якобы, происходит от древнего глагола eğitimek - воспитывать. Но глагола eğitimek никогда не существовало. Это было неправильное истолкование глагола igidimek - накормить (людей или животных). Но это не помешало “Egitim” стать современным турецким словом для обозначение понятия “образование”. (...)

Многие неологизмы были правильно построены из турецких корней и суффиксов. Например “altyapı” - “потенциал”, заменившее французский enfrastrüktür . Но слишком много неологизмов, однако, не были построены правильно. (...)

Среди них неологизмы составленные лично Ататюрком для геометрии. (До 1937 года турецкие школьники все еще ​​изучали геометрию по османским техническим терминам. Изменения начались зимой 1936/7, когда Ататюрк написал небольшую книгу об элементах геометрии, опубликовав ее анонимно ). Для замены арабских названий фигур: треугольник, пятиугольник и т.д, он придумал новые слова: добавив к соответствующей цифре недавно изобретенный суффикс - «ген». Так «треугольник» стал «üçgen». Но «отец турок» не учел, что для многих поколений крестьян в Анатолии слово «üçgen» могло означать только «три паровых поля». (...)

Новые технические термины были разработаны и для друрих отраслей науки, хотя не все они сегодня используются на практике. Например, врачи предпочитают термины из английского или французского языков. (...)
Позвольте подвести итог, назвать четыре причины, по которым реформы стали катастрофическими. Во-первых: реформаторы не ликвидировали разрыв между интеллигенцией и не интеллектуалами - они сделали все, чтобы создать новый разрыв. Во-вторых: язык обеднел, не нашлось турецкой замены для всех арабских и персидских слов, преданных забвению. Эти потери влияет на каждого турка, который при разговоре или письме, ищет слова, чтобы выразить свои чувства, но не находит их, потому что слова мертвы, как этрусский язык. В-третьих, многие из произведенных замен - далеко не чисто турецкие. В-четвертых: большинство турок в возрасте до 50 лет отрезаны от литературных трудов 1920-х и 1930-х годов, одного величайших периодов своей литературы. "Перевод на современный турецкий", что вы увидите в книжных магазинах не может заменить реальные первоисточники.”
https://statin.livejournal.com/58024.html
А ведь в вопросе языка нынешняя Украйна идёт по турецкой "колее" ... Посмотрим каков будет итог...
В Турции говорят на тюркском языке, а не на турецком. Это искажение идёт из-за неправильного произношения русскими. Страна называется Türkiyə (Тюркия), живут в ней türklər ( тюрки) и язык их türk (тюркский). Поменяйте букву у на ю (ü) и всё встанет на место. Вы можете сколько угодно упорствовать в своём невежестве, но тюрки и тюркский это на русском будет соответственно - турки и турецкий. Тюрки будут называть себя тюрками, а не турками. А Вы можете называть хоть китайцами, если Вам нравиться.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 21 апр 2023, 23:36 В Турции говорят на тюркском языке, а не на турецком...
Да уж, в чём-то убеждать воинствующего дилетанта, это как об стенку горох...
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 22 апр 2023, 06:36
Алик Бахши: 21 апр 2023, 23:36 В Турции говорят на тюркском языке, а не на турецком...
Да уж, в чём-то убеждать воинствующего дилетанта, это как об стенку горох...
Воинствующий дилетант нагло убеждает тюрка, что говорит он не на тюркском языке. Это всё равно, что сказать гражданин США разговаривает не на английском, а на американском языке. Ну, когда человеку хочется демонстрировать своё невежество, то тут бессильно его уразуметь.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:09 Воинствующий дилетант нагло убеждает тюрка, что говорит он не на тюркском языке.
А действительность такова, что тюрок Алик Бахши может говорить на одном из тюркских языков... видимо, азербайджанском... Может быть, знает ещё один из тюркских языков - турецкий ... А если полиглот по части тюркских языков, то, может быть, знает и якутский или башкирский (к примеру)...
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 22 апр 2023, 21:20
Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:09 Воинствующий дилетант нагло убеждает тюрка, что говорит он не на тюркском языке.
А действительность такова, что тюрок Алик Бахши может говорить на одном из тюркских языков... видимо, азербайджанском... Может быть, знает ещё один из тюркских языков - турецкий ... А если полиглот по части тюркских языков, то, может быть, знает и якутский или башкирский (к примеру)...
Когда человек, представляющий себя знатоком английского, утверждает, что американцы говорят на американском, австралийцы - на австралийском, а канадцы - на канадском языке, то можно уверенностью сказать, что не дилетант, а просто невежда. Тот же такой случай представлен знатоком тюркского языка нашим троллем тов. Абэ.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:29 Когда человек, представляющий себя знатоком английского, утверждает, что американцы говорят на американском, австралийцы - на австралийском, а канадцы - на канадском языке, то можно уверенностью сказать, что не дилетант, а просто невежда.
А кто такое говорит? Назовите негодяя, и мы его сообща осудим.
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Камиль Абэ: 22 апр 2023, 22:14
Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:29 Когда человек, представляющий себя знатоком английского, утверждает, что американцы говорят на американском, австралийцы - на австралийском, а канадцы - на канадском языке, то можно уверенностью сказать, что не дилетант, а просто невежда.
А кто такое говорит? Назовите негодяя, и мы его сообща осудим.
Кто это мы?
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 23 апр 2023, 05:50Кто это мы?
Хотя-бы вы да я...
Автор темы
Алик Бахши
Всего сообщений: 1292
Зарегистрирован: 20.06.2022
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Алик Бахши »

Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:29
Камиль Абэ: 22 апр 2023, 21:20
Алик Бахши: 22 апр 2023, 21:09 Воинствующий дилетант нагло убеждает тюрка, что говорит он не на тюркском языке.
А действительность такова, что тюрок Алик Бахши может говорить на одном из тюркских языков... видимо, азербайджанском... Может быть, знает ещё один из тюркских языков - турецкий ... А если полиглот по части тюркских языков, то, может быть, знает и якутский или башкирский (к примеру)...
Когда человек, представляющий себя знатоком английского, утверждает, что американцы говорят на американском, австралийцы - на австралийском, а канадцы - на канадском языке, то можно уверенностью сказать, что не дилетант, а просто невежда. Тот же такой случай представлен знатоком тюркского языка нашим троллем тов. Абэ.
Итак, наш знаток тюркского языка оказался бессильным с ответом. А ведь ситуация идентична как и в случае для стран Турции и Азербайджана, где говорят на одном языке - тюркском, потому что в этих странах проживает один народ - тюркский. Чтобы подчеркнуть это обстоятельство президенты этих стран так и сказали - один народ, два государства. Подобная ситуация и со странами Румыния и Молдавия, где проживает один народ - румыны, и язык у них один - румынский. Нет молдавского языка, это изобретение русских захватчиков, чтобы разделить народ.
Камиль Абэ
Всего сообщений: 1524
Зарегистрирован: 01.03.2022
Откуда: Новосибирск
 Re: Тюркский язык и Азербайджан

Сообщение Камиль Абэ »

Алик Бахши: 23 апр 2023, 09:18 Итак, наш знаток тюркского языка оказался бессильным с ответом.
Для безграмотного носителя тюркского языка снова доладом повторяю:
Камиль Абэ: 02 апр 2023, 12:49 Прежде всего надо отметить, что нет в природе отдельного тюркского языка... А есть тюркская языковая семья – это обширная группа родственных языков, распространённых в Евразии (Восточная Европа, Кавказ, Центральная Азия, Южная и Восточная Сибирь). Турецкий и азербайджанский языки входят в западную группу огузской ветви тюркской языковой семьи…
Вероятно, Алик Бахши мечтает о том, чтобы азербайджанский язык в экстазе слился с турецким … Но вряд ли это в настоящее время возможно … Родство, конечно, есть, но сильны и различия … И вряд ли в серьёзном разговоре азербайджанец поймёт турка (и наоборот)…
А какой вопрос азербайджанский израильтянин Алик Бахши мне, татарину казанских корней? Может быть вопрос был в том: Являюсь ли я тюрком? Отвечу : Я являюсь представителем одного из тюркских народов - конкретно: татарского...
Ответить Пред. темаСлед. тема

Быстрый ответ, комментарий, отзыв

Изменение регистра текста: 
Смайлики
:) :( :oops: :roll: :wink: :muza: :sorry: :angel: :read: *x) :clever: :thank_you:
Ещё смайлики…